« Ditch the blonde when advertising in Québec. - Part 2 | Main | Are you fruity and vibrant? »

June 20, 2011


Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I'm struck by two things. First, how superior the meaning of "coup de coeur" is to "must try". We must try harder with our English package flashes. And second, some relief that Google translate fails equally well French to English, as it does from English to French. A cautionary tale for those on both sides of this divide.

The comments to this entry are closed.

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner