« Ditch the blonde when advertising in Québec. - Part 2 | Main | Are you fruity and vibrant? »

June 20, 2011

TrackBack

TrackBack URL for this entry:
http://www.typepad.com/services/trackback/6a00e55096d6b488330154332262e4970c

Listed below are links to weblogs that reference Localisation:

Comments

Feed You can follow this conversation by subscribing to the comment feed for this post.

I'm struck by two things. First, how superior the meaning of "coup de coeur" is to "must try". We must try harder with our English package flashes. And second, some relief that Google translate fails equally well French to English, as it does from English to French. A cautionary tale for those on both sides of this divide.

Verify your Comment

Previewing your Comment

This is only a preview. Your comment has not yet been posted.

Working...
Your comment could not be posted. Error type:
Your comment has been saved. Comments are moderated and will not appear until approved by the author. Post another comment

The letters and numbers you entered did not match the image. Please try again.

As a final step before posting your comment, enter the letters and numbers you see in the image below. This prevents automated programs from posting comments.

Having trouble reading this image? View an alternate.

Working...

Post a comment

Comments are moderated, and will not appear until the author has approved them.

Enter your email address:

Delivered by FeedBurner


Powered by Rollyo